Contracte, rapoarte financiare, facturi internaționale și corespondență de afaceri — traduse din și în limba română de specialiști în limbaj economic și comercial.
Trimite-ne documentul tău financiar sau comercial și vei primi o evaluare a serviciului de traducere, adaptată specificului documentului.
Trimite documentulDescoperă cum funcționează procesul nostru de traducere specializată, ce tipuri de documente acoperim și cum abordăm terminologia financiară și comercială.
Explorează procesulFiecare categorie de document vine cu propriul vocabular specializat. Cunoașterea acestuia face diferența dintre o traducere utilă și una care creează confuzie.
Contracte de vânzare-cumpărare, acorduri de distribuție, contracte de servicii, NDA-uri și parteneriate de afaceri. Traduceri care păstrează structura juridică a textului original, fără a oferi consultanță juridică.
Situații financiare, rapoarte anuale, bilanțuri contabile, rapoarte de audit și analize de piață. Terminologia contabilă și financiară este redată cu acuratețe în limba țintă.
Facturi proforma, facturi comerciale, documente vamale și documente de transport internațional. Traduceri precise pentru operațiuni de import-export și tranzacții transfrontaliere.
E-mailuri de afaceri, propuneri comerciale, oferte de preț, scrisori de intenție și comunicare formală între companii. Tonul și registrul lingvistic sunt adaptate contextului profesional.
Imaginează-ți că primești un raport financiar de la un partener german. Cifrele sunt clare, dar termenii — „Gewinn- und Verlustrechnung", „Eigenkapital", „Jahresüberschuss" — trebuie să ajungă în română cu exacta lor semnificație contabilă, nu cu un echivalent aproximativ.
O traducere greșită a unui termen financiar poate crea neînțelegeri în negocieri, erori în raportare sau confuzii în relația cu partenerii de afaceri. De aceea, traducerea documentelor financiare necesită cunoașterea domeniului, nu doar a limbii.
Află mai multe despre noi
Ne transmiți documentul care necesită traducere, împreună cu informații despre contextul utilizării și perechea de limbi dorită.
Analizăm documentul, identificăm domeniul terminologic specific și stabilim abordarea de traducere potrivită pentru tipul de document.
Traducerea este realizată cu atenție la terminologia de specialitate, urmată de o revizuire pentru coerență și acuratețe lingvistică.
Primești documentul tradus în formatul agreat, gata pentru utilizare în contextul tău de afaceri.
Cu baza în Timișoara, oferim servicii de traducere specializată pentru companii din toate regiunile României, cu accent pe centrele economice majore și zonele cu activitate internațională intensă.
Sediul nostru se află în Timișoara, un important centru economic cu numeroase companii multinaționale și IMM-uri cu activitate internațională. Servim companiile din întreaga regiune Banat.
Capitala concentrează o parte semnificativă a activității comerciale și financiare din România. Companiile din București beneficiază de serviciile noastre de traducere pentru toate tipurile de documente de afaceri.
Regiunea Transilvania găzduiește numeroase companii cu parteneri din Europa Centrală și de Vest. Traducerile din și în germană, maghiară sau engleză sunt frecvent solicitate în această zonă.
Companiile din estul și sud-estul României, inclusiv cele cu activitate portuară la Constanța sau cu relații comerciale cu Republica Moldova, beneficiază de servicii de traducere adaptate nevoilor lor specifice.
Indiferent de locația companiei tale în România, serviciile noastre de traducere sunt disponibile prin mijloace digitale. Documentele pot fi transmise și livrate electronic, fără restricții geografice.
YRiverbend oferă exclusiv servicii de traducere lingvistică specializată. Nu oferim consultanță juridică, financiară sau fiscală. Documentele traduse de noi nu constituie avize juridice sau recomandări financiare. Pentru interpretarea juridică sau financiară a documentelor, consultați un specialist autorizat în domeniu.